• Best of luck to the class of 2024 for their HSC exams. You got this!
    Let us know your thoughts on the HSC exams here
  • YOU can help the next generation of students in the community!
    Share your trial papers and notes on our Notes & Resources page
MedVision ad

Ich verstehe nicht! (1 Viewer)

slyball

Member
Joined
Aug 28, 2003
Messages
97
Location
north syd
i don't actually do japanese, as this is a challenge made between friends to switch languages... (he learns german while i learn japanese) and i've come across a hitch in my learning. :p well, lots of hitches, but i've figured out most of them...


"watashi wa nihon-jin desu. Anata wa"

"doitsu-jin desu"

1) is a sentence ending with 'wa' a question (just like 'ka')? or is anata wa something special? :p

2) why do i respond with "doitsu-jin desu" instead of "watashi wa doitsu-jin desu"...? what's the significance of the desu?

:confused:
 

man

Member
Joined
Oct 14, 2003
Messages
30
Location
why do you want to know
yaki=fried, grilled etc.,
soba is like buckwheat noodles i think
so it's a type of fried noodles which japanese are famous for

answering question 'doitsu jin desu' and 'watashi wa doitsu jin desu'
is like the difference when ppl ask are u hungry
ur answering 'yes' instead of 'yes i am'
or like the difference between 'german' and 'i am german'

yeah...
and a 'wa' i dun think ever acts as a 'ka', but i guess ur question implies that it demands an answer
like 'you are... ?'
but a complete sentence would probably be 'what are you', and the missing 'ka' equals to a missing 'what'
though japanese speaking casually drop a lot of particles from their sentences anyway...so yeah
 

Lexicographer

Retired 13 May 2006
Joined
Aug 13, 2003
Messages
8,275
Location
Darnassus ftw
Gender
Male
HSC
2003
Yes, "anata wa..." is typical of the Japanese habit to leave sentences strung out midway. When it is obvious that the speaker is asking a form of question, you answer it by completing the sentence with the correct answer, which in this case is "doitsu-jin" (German).

"I am Japanese. You are...?"
"German."

In this case it's done exactly the same way in English, but there are other more complex phrases, following the same principle, like:

"Sony no MD to iu kikai wo kau tame ni akihabara ni ikitai desu ga..."

"I want to go to Akihabara to I can buy one of those Sony MD machines, but..."

Here the speaker is (basically) asking if the listener minds going to Akihabara (assume that the listener has a car or something) but doesn't want to put her out. Thus the "ga..." particle, implying the rest of the statement (but I don't want to be a hassle). Since this expression is mutually understood and indeed expected, the Japanese simply drop it off, leaving a conversational void for the other person to fill with the obvious:

"a' , yoi desu. ikou na?"

"oh, it's ok. let's go?" (lit "shall we go?")

Unless of course they can't go, in which case a lot of profuse apology and bowing results. But you get the picture. If the rest of a statement is bleedingly obvious and mutually understood, the Japanese will drop it off and the other person will know it's their turn to speak. Weird at first, but easy to grasp.
 
Last edited:

mle

Member
Joined
Sep 17, 2003
Messages
40
what does the topic mean? I ..something... nothing?

I do Japanese and I'm thinking of taking up German next year as well at Uni. Languages rock! YAY!
 

slyball

Member
Joined
Aug 28, 2003
Messages
97
Location
north syd
ich = i
verstehe = understand
nicht = not

join them together and it means "i don't understand!" :p
german is great, very easy to understand.

ich verstehe nicht (pronouce as "ikhh vershtayer nicked") :D

I'm thinking of taking up German next year as well at Uni.
viel Glueck und Sprechen Sie langsam
 

Lexicographer

Retired 13 May 2006
Joined
Aug 13, 2003
Messages
8,275
Location
Darnassus ftw
Gender
Male
HSC
2003
Why doesn't anyone use the German forum? I used to almost have interesting proto-conversations there...
 

hurrotisrobbo

Cabbage
Joined
Jul 30, 2002
Messages
531
Location
Sydney, Newtown.
Gender
Male
HSC
2002
Nein, das ist mein hanbargen.

Zannen ni, ich bin nicht ein flughafen.

Etc, etc.


> Unless of course they can't go, in which case a lot
> of profuse apology and bowing results.

Yep. :D
 

Lexicographer

Retired 13 May 2006
Joined
Aug 13, 2003
Messages
8,275
Location
Darnassus ftw
Gender
Male
HSC
2003
Well, since I'm the most linguistically adept moderator [modesty ON] this is sort of the everything forum. :)

Everyone's welcome if it's interesting. Just don't get carried away with other languages.
 

Users Who Are Viewing This Thread (Users: 0, Guests: 1)

Top